jueves, 19 de mayo de 2016

Un Internet en Mi Lengua – Experiencias de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas de América Latina

viernes, 20 de mayo de 2016
18:30 hrs
Capilla del Rosario
Centro Cultural San Pablo
Av. Hidalgo 907
Centro histórico, Oaxaca de Juárez, México
Hay un número creciente de usuarios de Internet en América Latina, muchos de ellos se están comunicando en sus lenguas maternas que resultan ser lenguas indígenas. En estos casos es el Internet y medios digitales como una forma de revitalizar sus lenguas. Entonces, quizás nos preguntaremos ¿por qué se llaman “activistas digitales”?
Foto por Diego Gómez Aldana.
Foto por Diego Gómez Aldana.
En este foro exploraremos sus motivaciones para bloguear, tuitear, y crear contenidos multi-media en lenguas originarias. Analizaremos ¿cuáles son algunos de los retos técnicos, lingüísticos y socio-culturales que enfrentan? Y ¿de qué manera están afrontando dichos retos?
Conoceremos a algunos de los activistas, quienes compartirán con nosotros sus experiencias de activismo digital promoviendo lenguas originarias en la región. También tendremos un espacio para el intercambio de ideas con los asistentes, que aunque no son hablantes de las lenguas nativas, están interesados en el tema.
Esta es una invitación a las personas que también se hacen las anteriores preguntas, que estén pensando en apoyar las iniciativas que se han emprendido hasta ahora, o que deseen emprender nuevos proyectos.
Moderadora:
ss
Alejandra Sasil Sánchez (México) nació en Xaya, Tekax, Yucatán. Egresada de la Licenciatura de Lingüística y Cultura Maya por la Universidad de Oriente, en Valladolid, Yucatán. Colaboradora de la comunidad Mozilla en la localización del navegador Firefox a lengua maya. Egresada de la primera generación de la Escuela de Creación Literaria en lengua maya del Centro Estatal de Bellas Artes, con diversas publicaciones en revistas. Recientemente antologada en el libro “Los Nuevos Cantos de la Ceiba Vol. II” editado por la Secretaría de Cultura y las Artes de Yucatán. Actualmente es editora de K’iintsil, contraportada editada en lengua maya, del periódico La Jornada Maya, en Mérida, Yucatán.

Panelistas:
ar
Alfredo Ernesto Rivera (El Salvador) Con estudios en sociología de origen Náhua Pipil, miembro del Consejo Coordinador Nacional Indígena Salvadoreño CCNIS en el área técnica de incidencia y comunicación. Se especializa en el desarrollo de trabajo institucional con enfoque de Comunicación Indígena y miembro de la comisión internacional de seguimiento de la III Cumbre Continental de Comunicación Indígena del Abya Yala. Coordinador del proyecto de Rising Voices para la “revitalización del Idioma Potón y Pisbi en El Salvador”.

iq
Israel Quic (Guatemala) es Maya Tz’utujil y nacido en una comunidad alrededor del Lago Atitlán. Ha sido maestro, bibliotecario, y líder de su comunidad. Es protagonista de una de las 10 historias Facebook para el 2014 con “El Bibliotecario” como reconocimiento a su actividad de promoción del idioma Maya Tz’utujil. Tiene una pasión grande por las bibliotecas esto se puede ver en la Biblioteca Comunitaria Rija’tzuul Na’ooj “Semilla de Sabiduría” de San Juan La Laguna un lugar dedicado a despertar curiosidad y motivación de lectura en los niños. Actualmente es director de World Possible Guatemala que lleva la Biblioteca Digital RACHEL a los lugares que no tienen internet en un Raspberry Pi

la
Liseth Atamain (Perú) es awajun shuar, activista de la cultura y la lengua awajun. Inició el Proyecto Cultura Awajún que tiene presencia en varias redes sociales y medios digitales con el fin de fortalecer la identidad, revitalizar la lengua y la cultura en general. Cuando no está pegada a la pantalla de la computadora gusta leer y cantar en awajun. Se la puede seguir en Twitter en @YanuaLiseth.

simona
Simona Mallo (Chile) – Licenciada en Lengua y Literatura Hispánica, actualmente se encuentra finalizando su tesis para optar al grado de Magíster en Educación, becada por el sistema Becas Chile, CONICYT. Integrante del equipo de enseñanza de mapudungun Kom kim mapudunguaiñ waria mew (Todos aprenderemos mapudungun en la ciudad). Se ha desempeñado en la enseñanza, revitalización y difusión del mapudungun en diversos espacios en las ciudades de Santiago de Chile y Buenos Aires, y en la producción de material de enseñanza contextualizado a la realidad urbana y actual de la lengua mapuche.

vc
Victor Carilaf (Chile) es Profesor de Educación General Básica (primaria), hablante del Mapuzungun, idioma Mapuche, Actualmente ejerce como profesor de primaria en una escuela rural de Curico, Chile. Co-fundador de la comunidad “Kimeltuwe” donde junto al dibujante Fiestoforo difunden la cultura e idioma Mapuche mediante redes sociales, Facebook, Twitter, Youtube y Instagram, esto hace un año, donde el fanpage bordea los 90.000 seguidores, logrando alcance internacional.

Fuente: Activismo Digital 
https://rising.globalvoices.org/lenguas/eventos/foro-publico-oaxaca-mexico/